Quantum Break estará pronto em breve

Membro da Remedy revela o estado do desenvolvimento, a produtora comenta sobre a localização do jogo.

Quantum Break encabeça os grandes títulos exclusivos do Xbox One para este ano. A expectativa é grande. Uma jogabilidade inovadora. Uma experiência única. Dramaticidade envolvente (o elenco é repleto de personalidades de Hollywood). O quanto antes recebemos o jogo é melhor, e isso está perto de acontecer. Quantum Break está quase pronto!


Em um tweet partindo da conta de um importante integrante da Remedy Games, Thomas Puha, um dos cabeças da desenvolvedora, ele fala de como estão perto de finalizar o jogo. "Quantum Break está muito perto de ficar pronto", ele diz.
Not too much time left. #quantumbreak is So close to being done. Team is getting pretty tired, but inspiring to see the camradrie.
— Thomas Puha (@RiotRMD) 7 janeiro 2016

Com o jogo em seu estágio final de desenvolvimento, informações são divulgadas com mais certeza, o que aconteceu com a localização do jogo para a Espanha. Ainda no Twitter, Xbox España acabou provocando a fúria de muitos daqueles que estão ansiosos pela chegada de Quantum Break ao comentar sobre a dublagem. "[...] O jogo sairá em inglês com legendas em castellano".
Quantum Break mezcla juego con serie de acción real. Debido a su naturaleza única, el juego saldrá en inglés con subtítulos en castellano.
— Xbox España (@Xbox_Spain) 7 janeiro 2016

As coisas ficaram quentes, várias respostas foram dadas, com indignação por parte dos futuros compradores. Para oficializar, a Remedy postou um tweet confirmando o fato. "A versão em espanhol de Quantum Break terá legendas em espanhol e voz em inglês."

As críticas não pararam, tendo jogadores afirmando que dessa maneira não irão comprar Quantum Break. Em resposta a todo o alvoroço que se iniciou, outros dois tweets da Remedy foram postados, o primeiro pedindo desculpas, e o segundo pondo ainda mais dúvidas na cabeça das pessoas.

Não há certeza sobre a localização do jogo em outros países. Ao que se é dito, a decisão partiu da Microsoft, com base no mercado consumidor de certas regiões, e afim de evitar custos que não venham a oferecer um bom retorno, cortaram a dublagem, e até mesmo as legendas, para alguns idiomas.

Ao contrário do que possa parecer, a localização de um game é levada muito a sério, pois não depende somente de traduzir palavras, mas quais e como se deve usar para que os jogadores daquele país entendam o que é passado da maneira que se deve. Há um BlastCast dedicado a falar mais sobre as tarefas e desafios da profissão de localizador, vale muito a pena conferir.


A Microsoft é uma das publicadoras que fazem questão de trazer seus jogos com dublagem em português do Brasil, mas ao que parece, talvez agora estamos correndo o risco de que isso não ocorra. Isso te desagrada? A dublagem é tão importante que chega a interferir na decisão de comprar o jogo?

Fonte: Brasilgamer

Escreve para o Xbox Blast sob a licença Creative Commons BY-SA 3.0. Você pode usar e compartilhar este conteúdo desde que credite o autor e veículo original do mesmo.

Comentários

Google
Disqus
Facebook